It's a Hard Life 번역 챕터 3-1

It's a Hard Life - Qlock

Chapter 3: Keep Yourself Alive












출처: http://itsahardlife.smackjeeves.com/
연재 일자: 2011.08.13 - 2011.08.25



08p: 원래는 쥬뱃을 잡으려고 했지만, 급소에 맞췄습니다.

코지토는 원문에서도 욕을 많이 해서, 번역에 적절히 반영했다.


수정) 2016.10.14: 14pt로 통일. 코지토의 욕을 더 많이 반영. 대명사 직역을 순화. 조죠의 말투를 캐릭터에 맞게 수정. 몇몇 대사를 매끄럽게 수정(어순 변경 등)
수정) 2017.01.23: 9패널, '안 돼지' 오타 수정.
수정) 2017.05.13: Nidoran을 니도란으로 음역한 거, 니드런으로 수정. 내가 포켓몬을 영문판으로 주로 하다보니 이런 실수가 자꾸 생기네. 덤으로 if문 번역투 대사 하나도 수정함.

댓글

  1. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 니드런 너무 웃긴거 아니냐고

    센스있는 번역 너무 감사해요 ㅠㅠ

    답글삭제
  2. 얼마전에 가시찔려죽을뻔하더니 잘만던지네?

    답글삭제
  3. 코지토가 이렇게 활짝 웃으며 노래를 부르는 모습을 보다니....갑자기 웬 놈이 강해진다며 자길 때리고, 자유를 억압당했으니 이렇게 성격이 까칠해질만도 하다고 보긴 보면서도....노래 부르며 행복해하는 어린 코지토의 모습을 볼때면 기분이 참 묘해짐.

    답글삭제
  4. 이땐 코지토가 웃고,참 평화로웠네요.

    답글삭제

댓글 쓰기