It's a Hard Life 번역 챕터 14-4

It's a Hard Life - Qlock

Chapter 14: Action This Day






출처: http://itsahardlife.smackjeeves.com/
연재 일자: 2018.04.21



업데이트 시간! 드디어! 이렇게 인내를 가지고 기다려주셔서 정말 고맙습니다! 자를 곳을 찾기가 어려워서... 생각했던 것보다 더 길게 걸렸습니다. 질뻐기가 나오기 전까지만 해도 독수 전은 잘 되어가고 있었어요. 코지토가 또가스와 또도가스를 그냥 싹 쓸어버렸죠. 하지만 카토가 운이 너무 나빠 구멍파기를 연속해서 빗나가는 바람에 질뻐기가 작아지기와 녹기로 스탯을 쌓았죠. 그걸 몇 번이나 쌓았는지 기억이 안 날 정도에요. 그 결과는... 음... 다음번에 보게 되겠죠...
또 두 번째 공지사항이 있습니다. 저한테는 그림 같은 걸 올리는 Tumblr 블로그가 있습니다. 이 만화가 아닌 것을 작업할 때면 죄책감이 들기도 하고, 제가 다른 일을 하는 데 시간을 쓰는 걸 남이 알기를 원치 않아서 수년간 숨겨왔었죠. 지금 생각해보면 참 웃기지요. 그래서 이제 공개하기로 했습니다! 거의 판타지물 관련된 수채화들입니다 (던전 앤 드래곤에서 영감을 많이 받았어요). 그래서 모두의 취향에 다 맞지는 않겠지만... 어쨌든. 혹시나 보고 싶은 분이 있다면, 여기 링크가 있답니다:
http://dorkagedoodles.tumblr.com/
그리고 아뇨, 계속해서 강조하는 겁니다만, 이 만화를 매듭짓기 전까지는 포기하지 않을 겁니다. 예술적 만족감을 그리 얻고 있지 않아서 시간은 걸리겠지만 (그래서 그림의 질이 오르락내리락하고, 블로그의 것들과는 비교도 안 되는 겁니다만), 하지만 꼭 완결 낼 겁니다.

이번 연재분에서 기술명의 차이 때문에 좀 애먹었음.
스피드스타-Swift의 차이로 카토의 연출이 그냥 휘두르는 걸로 보이는 건 수정 불가능이지만,
그걸 막는 연출인 녹기(방어 증가였나?) 영문으로는 Acid Armor라서 저런 막는 연출이 나옴. 그리고 원문에서는 효과음이 '카-치잉!'하고 금속음이 난다. 그런데 한글로는 녹기란 말이지.
대충 '파-아앗!'하고 때웠는데... 괜찮을지 모르겠음.


그리고 연재분이 4월에 나왔는데 왜 번역이 6월에 나왔느냐...
하면은...



레인월드라고 하는 이 갓겜의 한글패치를 제작하고 있었거든.
이제 배포하고 있음, 다음 주에 수정본을 낼 계획이긴 하지만.
이제 곧 스팀 여름세일하니 그때 사서 해봐봐.



댓글

  1. 오래 걸려도 올려만 준다면... 잘봤어요

    답글삭제
  2. 헐 정말 오랜만에 보네요ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 레인월드 평이 좋던데 스팀세일으로 한번 사보겠습니다!

    답글삭제
  3. 늘 감사히 보고 있습니다.
    다른 일도 잘 마무리 하시고 좋은 하루 되세양

    답글삭제
  4. 올내만에 봅네요.
    감사히 봅니다.

    답글삭제
  5. 오랜만에 올라왔네요 ㅎㅎㅎ 항상 재밌게 보고있습니다!!

    답글삭제
  6. 다른 곳에서 봤다가 찾아오게 된...!
    번역 감사합니다!! 앞으로는 이 곳에서 실시간으로 보는 걸로-
    거기에 레인월드 번역까지... 감사할 게 많네요! 감사합니다!!

    답글삭제
  7. 감사합니다 항상 잘보고 잇습니다@!

    답글삭제
  8. 아...흐아아아(한숨) 역자님 처음으로 덧글을 써보네요.
    이런 명작이 있다는걸 여태 몰랐었군요.
    그리고 포기안하시고 계속 번역을 이어가시는것에 감사의 말씀 드립니다.

    오늘 알아서 쭉 정주행 해왔네요.
    요즘 너무 변함없는 하루하루를 보내니까 이런 자극들이 참 달갑네요.
    작품 분위기가 암울해서 좀 더 울적해지기는 하지만 재미있어서 계속 보고만싶네요.

    하지만 이걸로 지금까지 나온 연재분량이 끝을 보이니
    다음으로 두려운건 기다리는 조바심이나 애타게되는 기분이네요.

    답글삭제
  9. 항상 잘 보고 있습니다.

    1년전 쯤 우연히 알게 됬는데, 번역해주시는게 너무 감사해서 글 남기네요. ㅎㅎ

    답글삭제
  10. 작년쯤부터 꾸준히 잘 보고있습니다. 번역 감사합니다!

    답글삭제
  11. 오랜만에 들어와봤는데 많이 올리셨네요.노고에 감사합니다!!

    답글삭제
  12. 번역 매년마다 잘옵니다 감사 ㅎㅎ

    답글삭제
  13. 와 계속 보면서 번역 고퀄이라고 생각은 계속 했는데 특히 이번 화는 핵고퀄이네ㅋㅋ '급소에 맞았다' 부분 배경이랑 이질감 1도 없고 심지어 '소'자에는 특유의 연필 밑그림 자국까지 재현하심 ㅋㅋㅋ

    답글삭제

댓글 쓰기