It's a Hard Life 번역



로빈은 10살이고, 포켓몬들과 관동지방을 여행하며 집이라 부를 수 있는 곳을 찾아 여행합니다. 이 이야기는 잔인한 세상 속에서 투쟁, 생존과 우정에 관한 이야기입니다.

It's a Hard Life는 너즐록 웹코믹입니다. 욕설, 폭력과 죽음, 그리고 이따금 고어가 등장합니다.


17.08.25 챕터 14-2 번역
(17.08.22 챕터 14-2 원본 올라온 것 확인. 17.08.23 번역 완료. 17.08.25 식자 끝, 번역본 업로드.)









- 기타 링크 -




댓글

  1. 감사합니다, 덕분에 좋은 작품을 즐겁게 감상합니다

    답글삭제
  2. 어제 알게되었는데 너무 재밌습니다 감사합니다

    답글삭제
  3. 덕분에 좋은 작품 보고 갑니다

    답글삭제
  4. 감사합니다 정말 좋은 작품이에요 시간이 아깝지 않아요:)

    답글삭제
  5. 고마워요 ㅜㅡㅜ 번역해줘서

    답글삭제
  6. 키야 잘 봤습니다
    포켓몬이란 컨텐츠를 이렇게도 해석할 수 있군요
    좀비물에 대입해서 만들었다는 게임도 재미있게 했었는데 참 바리에이션이 풍부한 컨텐츠 같아요
    덕분에 정말 즐겁게 봤습니다. 물론 과제가..

    답글삭제
  7. 솔직히 작화 바꾸는것도 대사센스도 보통아닌데...진짜 재밌어요. 기존에 있는 농담을 바꾸는 것만이래도 풍토가 다르니 재미 없을수도 있는데 진짜 대단하셔요 감사히 보고갑니다.

    답글삭제
  8. 건강 챙기면서 번역하세요 건강이 정말 제일 중요합니다..

    답글삭제
  9. 감사합니다 덕분에 정말 잘보고있어요 ㅎㅎ

    답글삭제
  10. 너무 고마워요
    번역도 상당히 잘된편이고 무엇보다 삽화번역 퀄리티에 감탄하고 갑니다

    답글삭제
  11. 작성자가 댓글을 삭제했습니다.

    답글삭제
  12. 화이팅하세요 잘보고있습니다 다음편은 언제쯤 나오나요?

    답글삭제
    답글
    1. 작가분 말에 따르면 이제 다음주 중이에요.

      삭제
  13. 진짜재밋네요 감사합니당.

    답글삭제
  14. 다른 만화 번역도 하시나요 이미하셨으면 어디서 볼수있을까요??

    답글삭제
    답글
    1. 만화 번역은 이게 처음이에요. (번역 전체를 다 치자면 이전에 언더테일 AU Storyshift 번역을 해본 적이 있기는 한데 연중이라서. - http://gall.dcinside.com/board/view/?id=undertale&no=98888)
      이런 만화 식자도 처음이라 처음에는 번역이랑 식자 질이 안 좋았는데, 한번 전체를 다시 식자하고 또 중간중간에 뭔가 눈에 띄는게 있을 때마다 계속 수정해서 지금은 그나마 멀쩡해보이는 거에요.

      삭제
  15. 잘보고 있어요~
    13-8은 다음주 정도에 올라오나요?

    답글삭제
  16. 잘보고 있어요~
    13-8은 다음주 정도에 올라오나요?

    답글삭제
  17. 번역으로 수고 많으세요 굉장히 재미있네요 게임해보신분들은 모두 알고 있는 스토리일텐데 이미 알고있는 스토리임에도 엮어가는 방법이 흥미롭고 신선해요 이 다음은 어떤 시티, 어떤 이벤트가 있는지 또 라이벌이 나올 타이밍도 예상가능 하지만 그걸 어떤식으로 엮어갈지 예상하며 기다리는 재미도 있습니다 챕터14에서 실프주식회사와 독수를 엮었는데 앞으로 어떻게 진행될지도 기대되네요 ㅎㅎ 그리고 지금 맴버들은 죽지 않았으면 좋겠어요 ㅠ 원작 올리시는분 사이트에도 글 좀 남기기로하고 ㅎㅎ 번역해주셔서 감사합니다~

    답글삭제
  18. 친구에 소개로 보고있는데 재밌고 보기편한 번역과 편집을 해주셔서 감사합니다!!

    답글삭제

댓글 쓰기